План
1.Вопрос о категории состояния как отдельной лексико-грамматической группе слов в современной русистике.
2.Лексико-семантические особенности СКС.
3.Грамматические особенности СКС.
4.Грамматическая омонимия СКС и других частей речи.
Литература.
1. Современный русский язык. Учеб. для студ. пед. ин-тов по спец. № 2101 "Русск. яз и лит-ра." В 3ч. Ч.2.Словообавзование. Морфология./ Н.М. Шанский, А.Н.Тихонов. 2-е изд., испр. и доп.– М.: Просвещение, 1987. – С. 223-230.
2. Современный русский язык. Учеб. для филолог. спец. вузов/ Н.С. Валгина, Д.Э.Розенталь, М.И. Фомина. 5-е изд., перераб. – М.: Высшая школа, 1987. – С.255-260.
3. Современный русский язык: Ч.1. Лексика и фразеология. Фонетика и орфоэпия Словообразование и морфология. Учеб. для вузов / Под ред. Д.Э.Розенталя.- 3-е изд., испр. – М.: Высшая школа, 1979. – С.280-283.
4. Современный русский язык. Учебник для студ. пед. ин-тов. /Под. ред. П.П. Леканта. – М.: Высшая школа,1981. – С.245-246.
5. Виноградов В.В. Русский язык / Грамматическое учение о слове. Учебное пособие для вузов / Отв. ред.Г.А. Золотова. 3-е изд. испр. – М.: Наука,1986. – С330-348.
6. Русская грамматика. Том 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Под ред. Н.Ю.Шведовой. – М.:Наука,1982. – С.705-706.
1. Ещё в 30-годы 19 века русские учёные-языковеды Федор Иванович Буслаев, Александр Христофорович Востоков и другие обратили внимание на такие слова как: жаль, лень, охота, можно, нельзя, льзя, стыдно, обидно, надо, пора, хорошо и т.д. Они являлись как бы промежуточными между именами и глаголами: внешне эти слова похожи на имена, а грамматически близки глаголу, т.к. в высказывании приобретают значения времени, наклонения, частично вида и употребляются преимущественно в роли сказуемого безличного предложения, например:
– Хлопотно возиться с этим делом. /грамматическое значение (ГЗ) у СКС: изъявительное наклонение, настоящее время; синтаксическая функция – главный член безличного предложения – сказуемое/.
– Можно было бы уступить, но гордость взбунтовалась. /ГЗ у СКС: сослагательное наклонение; синтаксическая функция – главный член первой предикативной единицы (ПЕ) – сказуемое/.
Очень долго, вплоть до начала ХХ века, эти слова "кочевали" по другим частям речи: А.Х. Востоков относил их к безличным глаголам, его поддерживал Ф.И. Буслаев; Алексей Александрович Шахматов считал формы стало жаль, становилось хуже – спрягаемыми и называл их предикативными наречиями; Конс. Серг. Аксаков относил подобные словоформы к кратким прилагательным, а Александр Матвеевич Пешковский, указав на синтаксическую функцию безлично-предикативных слов, не причислял их ни к какой части речи.
Впервые вопрос о СКС как особой части речи поставил Лев Владимирович Щерба в работе "О частях речи в русском языке" /1928г./. Он и предложил термин "слова категории состояния". Вот как он высказывается об СКС: «Есть ряд слов, как нельзя, можно, надо, пора, жаль и т. п., подведение которых под какую-либо категорию затруднительно. Чаще всего их, по формальному признаку неизменяемости, зачисляют в наречия, что в конце концов не вызывает практических неудобств в словарном отношении, если оговорить, что они употребляются со связкой и функционируют как сказуемое безличных предложений. Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что указанные слова не подводятся под категорию наречий, так как не относятся ни к глаголу, ни к прилагательному, ни к другому наречию.
Далее, оказывается, что они составляют одну группу с такими формами, как холодно, светло, весело, и т. д. во фразах: на дворе становилось холодно; в комнате было светло; нам было очень весело и т. п. Подобные слова тоже не могут считаться наречиями, так как эти последние относятся к глаголам (или прилагательным), здесь же мы имеем дело со связками (см. ниже). Под форму среднего рода единственного числа прилагательных они тоже не подходят, так как прилагательные относятся к существительным, а здесь этих последних нет, ни явных, ни подразумеваемых.
Может быть, мы имеем здесь дело с особой к а т е г о р и е й с о с т о я н и я (в вышеприведенных примерах никому и ничему не приписываемого — безличная форма) в отличие от такого же состояния, но представляемого как действие: нельзя (в одном из значений) / запрещается; можно (в одном из значений) / позволяется; становится холодно / холодает; становится темно / темнеет; морозно / морозит и т. д. (таких параллелей, однако, не так много).
Формальными признаками этой категории были бы неизменяемость, с одной стороны, и употребление со связкой — с другой: первым она отличалась бы от прилагательных и глаголов, а вторым — от наречий. Однако мне самому не кажется, чтобы это была яркая и убедительная категория в русском языке.
Впрочем, и при личной конструкции можно указать ряд слов, которые подошли бы сюда же: я готов; я должен; я рад / радуюсь; я способен ("я в состоянии") / могу; я болен / болею; я намерен / намереваюсь; я дружен / дружу; я знаком / знаю (радый не употребляется, а готовый, должный, способный, больной, намеренный, дружный, знакомый употребляются в другом смысле). Если не признавать наличия в русском языке к а т е г о р и и с о с т о я н и я (которую за неимением лучшего термина можно называть предикативным наречием, следуя в этом случае за Овсянико-Куликовским), то такие слова, как пора, холодно, навеселе и т. п., все же нельзя считать наречиями, и они просто остаются вне категорий».
Глубокое и обстоятельное освещение данной категории слов дано в монографии В.В. Виноградова "Русский язык" /1947г./. Он включает в эту категорию слова, приведенные выше, и ИП (рад, горазд, готов, должен и др.).
2. СКС – это знаменательная часть речи, представляющая собой неизменяемые слова, обозначающие состояние, способные сочетаться со связкой и употребляется в функции сказуемого безличного предложения или в роли сказуемого двусоставного предложения при подлежащем инфинитиве. /Шанский Н.М./
Например: Теперь уж влюбляться трудно.
Грешить наивно и смешно.
Некоторые языковеды высказывают сомнение относительно существования СКС как ЧР (Абрам Борисович Шапиро). В «Грамматике русского языка» эти слова называют предикативными наречиями (предикативами) и рассматривают в разделе «наречие». Предикативы – это слова с общеграмматическим значением статичного состояния. Таким образом, вопрос о СКС окончательно не решен.
Главным отличительным признаком СКС является их семантическая общность, в зависимости от того, какое состояние они выражают, СКС делятся на следующие разряды:
а/ слова, обозначающие состояние окружающей среды, обстановки (темно, жарко, пусто, сыро и т.д., например: Тихо в избе. С утра ветрено);
б/ слова, выражающие физическое состояние живых существ (тошно, больно, горько, холодно, дурно, например: Тепло ему стало.);
в/ слова, выражающие душевное состояние человека (горько, обидно, жутко, неудобно, например: Ему было стыдно);
г/ слова, выражающие временные и пространственные отношения (далеко, близко, глубоко, высоко, долго, узко, например: Пока не поздно);
д/ безлично-предикативные слова с модальным значением (надо, нужно, можно, нельзя, должно, необходимо) (Например: Нужно идти в институт.);
е/ слова, выражающие положительную или отрицательную оценку состояния или действия и т.д. (верно, правильно, прелестно). Например: Правильно, Света!
3. В морфологическом отношении СКС: 1) характеризуются независимостью в предложении – они всегда выполняют синтаксическую функцию главного члена безличного предложения (самостоятельно или с инфинитивом в сочетании с отвлеченной, полуотвлеченной или нулевой связкой; 2) способностью управлять дательным падежом ИС или М; 3) иметь при себе обстоятельственные слова (на дворе морозно, осенью пасмурно); 4) являются неизменяемыми, т.е. они не склоняются и не спрягаются; 5) СКС имеют аналитические грамматические формы наклонения, времени, частично вида; 6) а ряд СКС на -о- /весело, грустно, хорошо, плохо/ имеют степени сравнения и степени качества.
Грамматическим показателем времени, наклонения являются связки: быть, было, будет, стать, становится и т.д. Значение вида у СКС можно определить только в сочетании со связками:
– становилось страшно, делалось страшно – несовершенный вид
– стало страшно, сделалось страшно – совершенный вид
Категория времени представлена у СКС полностью, всеми тремя формами, например: мне скучно /наст. вр. – глагол связка отсутствует/, мне было скучно / прош. вр./, мне будет скучно /буд. вр./. Категория наклонения имеет дефектную парадигму наклонения: только изъявительное и сослагательное наклонение. В силу семантических особенностей повелительное наклонение у СКС – отсутствует.
У СКС на -о- имеются формы степеней сравнения: синтетические/ хуже, веселее, тише – Стало ещё тише./; аналитические /более людно – Но здесь более безлюдно, наименее скучно/; смешанные /всего скучнее, веселее всех/; супплетивные /Мне стало лучше, хуже/.
Степени качества также присущи СКС на -о- например: скучновато – Было скучновато, но уютно. ( веселёхонько, мило-премило, обалденно).
4. Слова категории состояния в основном формируются на базе кратких имён прилагательных на -о-, наречий и имён существительных. Процесс перехода этих частей речи в СКС сопровождается утратой способности изменяться, потерей грамматических категорий, изменением синтаксической функции в предложении. В результате в языке возникает сложное явление, именуемое грамматической омонимией, когда вне текста невозможно определить лексико-грамматичекую принадлежность слов, например: слово "весело" может быть: а/ кратким прилагательным /его лицо было весёло/, б/ наречием /она смеётся весело/, в/ словом категории состояния / на душе легко и весело/.
Итак, на почве сложного грамматического переплетения свойств, признаков и функций глагола, имени и наречия сложилась и развивается категория состояния. Она носит на своих формах яркий отпечаток аналитизма. Большинство современных учёных вполне обоснованно считают категорию состояния знаменательной частью речи.
Лекция № 7.
Дата добавления: 2018-02-28 ; просмотров: 542 ; ЗАКАЗАТЬ РАБОТУ
Свердловские коммунальные системы
г. Екатеринбург, организация
Союз казаков Семиречья
Судоходная компания Сибири
служба капитального строительства
Саратовские коммунальные системы
спортивный комплекс Скрипалёва
синтетический каучук бутадиен-стирольный
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
система космической связи
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
синхронизация коммутационной системы
специализированные компьютерные системы
самозарядный карабин Симонова
конструктор С. Г. Симонов
Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. — М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. — 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
Сокольнический клуб спорта
Стрежевские компьютерные сети
Советский комитет славистов
систематическая картотека статей
специальный карточный счёт
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
старшина команды снабжения
на подводной лодке
структурированная кабельная сеть;
структурированная кабельная система
сажалка картофеля скоростная
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
система квалификационного сопровождения
система комплексного снабжения
Союз координационных советов
Симбирский коммунальный союз
Ставропольский колледж связи имени Владимира Александровича Петрова
с 29 октября 1991
ранее: Ставропольский электротехникум связи
г. Владимир, г. Ставрополь, связь
совместный комитет сотрудничества
СКС Российская Федерация — АСЕАН
комп., Москва, организация
система кредитного скоринга
студенческий координационный совет
образование и наука
СКС профсоюза работников народного образования и науки РФ
световодные коммуникационные системы
образование и наука
англ.: SK-S telecom, Summit krilyon-service telecom
в названии ЗАО «СКС-телеком» (российско-японское предприятие; с 2002)
англ., организация, РФ, Япония
«Столичное качество строительства»
в названии компании СКС 2000
сопутствующее клиническое состояние
специальный карточный счёт
социальная карта студента
система контроля и сигнализации общестанционного оборудования
например: ПТК СКС
Строй Керамика Сервис
Словарь сокращений и аббревиатур . Академик . 2015 .
Смотреть что такое "СКС" в других словарях:
СКС и ПО — служба компьютерных систем и программного обеспечения комп … Словарь сокращений и аббревиатур
СКС — Аббревиатура СКС имеет следующие значения: Самозарядный карабин Симонова Структурированная кабельная система Сокольнический клуб спорта Футбольный стадион в городе Севастополь Слово категории состояния … Википедия
СКС — советский десятизарядный автоматическийсамозарядный карабин калибра 7,62 мм. Длина 1020 мм. Вес 3750 г. Можетиметь игольчатый или ножевидный штык … Энциклопедия вооружений
СКС-45 — см. СКС … Энциклопедия вооружений
СКС — структурированная кабельная система … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
СКС — сажалка картофеля скоростная (в маркировке) сажалка картофеля скоростная самозарядный карабин Симонова самозарядный карабин Стечкина синтетический каучук бутадиен стирольный Советский комитет славистов Сокольнический клуб спорта (дорев.)… … Словарь сокращений русского языка
СКС — сокр. от. систематическая картотека статей … Словарь по информации, библиотечному и издательскому делу
СКС (футбольный клуб) — У этого термина существуют и другие значения, см. СКС. СКС Полное название Сокольничес … Википедия
Симонов СКС — СКС самозарядный карабин Симонова обр. 1945 года (СССР Россия) СКС СКС со снятым штыком СКС китайского выпуска (карабин Тип 56), с национальным китайским игольчатым шыком СКС производства Югославии (Тип 59/66), с дульным гранатометом,… … Энциклопедия стрелкового оружия
7,62-мм винтовка СКС-45 — Симонов 1949 Для замены магазинных 7,62 мм карабинов системы Мосина под винтовочный патрон в 1943 г. началась разработка самозарядного карабина под 7,62 мм патрон обр. 1943 г. В 1944 г. свой образец представил С.Г.Симонов, имевший богатый опыт… … Военная энциклопедия
СКС — Свердловские коммунальные системы ОАО г. Екатеринбург, организация Источник: http://www.regnum.ru/expnews/235768.html СКС Союз казаков Семиречья Казахстан Источник: http://www.ln.m >Словарь сокращений и аббревиатур
СКС и ПО — служба компьютерных систем и программного обеспечения комп … Словарь сокращений и аббревиатур
СКС — советский десятизарядный автоматическийсамозарядный карабин калибра 7,62 мм. Длина 1020 мм. Вес 3750 г. Можетиметь игольчатый или ножевидный штык … Энциклопедия вооружений
СКС-45 — см. СКС … Энциклопедия вооружений
СКС — структурированная кабельная система … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
СКС — сажалка картофеля скоростная (в маркировке) сажалка картофеля скоростная самозарядный карабин Симонова самозарядный карабин Стечкина синтетический каучук бутадиен стирольный Советский комитет славистов Сокольнический клуб спорта (дорев.)… … Словарь сокращений русского языка
СКС — сокр. от. систематическая картотека статей … Словарь по информации, библиотечному и издательскому делу
СКС (футбольный клуб) — У этого термина существуют и другие значения, см. СКС. СКС Полное название Сокольничес … Википедия
Симонов СКС — СКС самозарядный карабин Симонова обр. 1945 года (СССР Россия) СКС СКС со снятым штыком СКС китайского выпуска (карабин Тип 56), с национальным китайским игольчатым шыком СКС производства Югославии (Тип 59/66), с дульным гранатометом,… … Энциклопедия стрелкового оружия
7,62-мм винтовка СКС-45 — Симонов 1949 Для замены магазинных 7,62 мм карабинов системы Мосина под винтовочный патрон в 1943 г. началась разработка самозарядного карабина под 7,62 мм патрон обр. 1943 г. В 1944 г. свой образец представил С.Г.Симонов, имевший богатый опыт… … Военная энциклопедия